-
1 скамья присяжных
-
2 скамья присяжных
-
3 скамья присяжных
-
4 скамья присяжных
Русско-Английский новый экономический словарь > скамья присяжных
-
5 скамья присяжных
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > скамья присяжных
-
6 скамья присяжных
-
7 скамья присяжных
-
8 скамья присяжных
1) General subject: box (заседателей; в зале судебного заседания, тж. jury box)3) Makarov: jury box (в зале судебного заседания) -
9 присяжный
сущ.( заседатель) assizer; juror; juryman; мн lay people; the juryвыводить присяжного — (из состава присяжных, рассматривающих дело) to withdraw a juror
напутствовать присяжных — ( перед вынесением ими вердикта) to charge (direct) the jury
освобождать от обязанностей присяжного (по болезни / по личным причинам —) to discharge (dismiss, excuse) from jury duty (service) (for health / medical reasons / for personal reasons)
отпускать присяжных — (на перерыв и т.п.) to discharge (dismiss, excuse) the jurors (for a recess, etc)
помешать жюри присяжных прийти к единому мнению — ( об одном или нескольких присяжных заседателях) to hang the jury
рассматривать дело судом присяжных — to consider (examine, try) a case by the jury
составлять список присяжных — to array; empanel (impanel) (a jury)
уклоняться от выполнения (исполнения) обязанностей (функций) присяжного — to cop out of jury duty (service); dodge (evade, shirk) one's duty as a juror
изоляция присяжных — ( с целью обеспечения тайны совещательной комнаты) custody (sequestration) of jurors
(не)имеющий права на выполнение (исполнение) обязанностей (функций) присяжного — (in)eligible for jury duty (service)
освобождение от обязанностей присяжного — discharge (excuse) from jury duty (service); ( в соответствии с законом) statutory excuse from jury duty (service)
повестка присяжного — ( о вызове в суд) jury summons
состав присяжных — jury('s) composition (panel); ( полный состав) full jury
состав присяжных, не пришедших к единому мнению — hung jury
список присяжных — array; juror's book; jury list; panel
беспристрастный присяжный, непредубеждённый присяжный — unbias(s)ed (impartial, unprejudiced) juror
- присяжный поверенныйпристрастный присяжный, предубеждённый присяжный — bias(s)ed (partial, prejudiced) juror
- образцовый присяжный
- предполагаемый присяжный -
10 присяжный присяжн·ый
(заседатель) юр. jurorсоставить список присяжных (дав обеим сторонам возможность вычеркнуть одинаковое количество кандидатов) — to strike a jury
большое жюри присяжных (решающее вопрос о предании кого-л. суду) — grand jury
жюри присяжных, не достигшее единогласного решения — hang / split jury
состав присяжных, не достигший согласия — hung jury
список лиц, которые должны исполнять обязанности присяжных заседателей — jury panel
Russian-english dctionary of diplomacy > присяжный присяжн·ый
-
11 присяжный
сущ.( заседатель) assizer;juror;juryman;(мн) lay people;the jury- присяжный заседатель
- присяжный поверенныйбеспристрастный (непредубеждённый) присяжный — unbias(s)ed (impartial, unprejudiced) juror
выводить \присяжныйого — (из состава присяжных, рассматривающих дело) to withdraw a juror
коллегия \присяжныйых — the jury
напутствовать \присяжныйых — to charge the jury
отвод \присяжныйому заседателю — challenge of a juror
пристрастный (предубеждённый) присяжный — bias(s)ed (partial, prejudiced) juror
с участием \присяжныйых заседателей — with the participation of jurors
скамья \присяжныйых — jury box
совещание \присяжныйых — jury’s deliberation(s)
состав \присяжныйых, не пришедших к единому мнению — hung jury
состав \присяжныйых — the jury
составлять список \присяжныйых — to array; empanel (impanel) (the jury)
список \присяжныйых — array; juror’s book; jury list; panel
старшина \присяжныйых — foreman of the jury
суд \присяжныйых — the jury
-
12 скамья присяжных заседателей
1) General subject: prisoner's box (jury box) (в зале судебного заседания; тж.)2) Makarov: box (в зале судебного заседания), jury box (в зале судебного заседания)Универсальный русско-английский словарь > скамья присяжных заседателей
-
13 скамья присяжных в зале судебного заседания
General subject: jury box, jury-box (заседателей)Универсальный русско-английский словарь > скамья присяжных в зале судебного заседания
-
14 скамья
сущ.bench;box;dock- скамья подсудимых
- скамья присяжныхзанимать место на \скамьяе присяжных — to take one’s place in the jury box
на \скамьяе подсудимых — in the dock
-
15 скамья
-
16 скамья
ж.1) ( приспособление для сидения) benchцерко́вная скамья́ — pew
2) (рд.; место, отведённое для кого-л)скамья́ оппози́ции — opposition bench
скамья́ прися́жных — jury box
скамья́ штрафнико́в спорт — penalty box; cooler sl
••скамья́ подсуди́мых — dock
на скамье́ подсуди́мых — in the dock
сиде́ть на скамье́ подсуди́мых — be in the dock
посади́ть на скамью́ подсуди́мых (вн.) — put in the dock (d)
попа́сть / сесть на скамью́ подсуди́мых — find oneself in the dock
со шко́льной скамьи́ — ≈ since one's schooldays
-
17 место присяжных в суде
General subject: jury-boxУниверсальный русско-английский словарь > место присяжных в суде
-
18 FOX
• At length the fox is brought to the furrier - Таскал волк - потащили и волка (T)• Don't put the fox to guard the henhouse - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Лиса кур не сбережет (Л)• Even foxes are outwitted and caught - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• Every fox must pay with his skin to the flayer (furrier) - Быть бычку на веревочке (Б), Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K), Ловит волк, да ловят и волка (Л)• Fox changes his skin but keeps his knavery (but not his habits) (The) - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Fox knows much, but more he that catches him (The) - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• Fox may grow gray (grey), but never good - (The) Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Fox is not caught twice in the same place (trap) (A) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Fox is not taken twice in the same snare (trap) (A) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Fox preys farthest from his home (The) - Близ норы лиса на промысел не ходит (B), Плохой тот вор, что около себя грабит (П)• If the lion's skin cannot, the fox's shall - Где волчьи зубы, а где лисий хвост (Г)• Let every fox take care of his own brush - Живи всяк своим умом да своим горбом (Ж)• Long runs the fox, but at last is caught - Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K), Ловит волк, да ловят и волка (Л), Лукава лисица, да в капкан попадает (Л), Таскал волк - потащили и волка (T)• Old fox does not run into the same snare a second time (An) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Old foxes are not easily caught - Старого волка в тенета не загонишь (C), Старого воробья на мякине не проведешь (C)• Old foxes want no tutors - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи ученого (H), Ученого учить - только портить (У)• Old fox is caught at last (The) - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л), Таскал волк - потащили и волка (T)• Old fox is not easily snared (to be caught with a trap) (An) - Старого волка в тенета не загонишь (C), Старого воробья на мякине не проведешь (C)• Old fox needs learn no craft (An) - Не учи ученого (H)• Old fox needs not to be taught tricks (An) - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи рыбу плавать, а собаку - лаять (H), Не учи ученого (H), Старую лису хитростям не учат (C)• Old fox understands the trap (An) - Старого волка в тенета не загонишь (C)• Sleeping fox catches no chickens (The) - Много спать - добра не видать (M)• Sleeping fox catches no geese (A) - На полатях лежать, так и ломтя не видать (H)• Sleeping fox catches no poultry (The) - Лежа хлеба не добудешь (Л), Много спать - добра не видать (M), На полатях лежать, так и ломтя не видать (H), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C), Хочешь есть калачи, так не лежи на печи (X)• Smartest fox is caught at last (The) - Быть бычку на веревочке (Б), Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• When the foxes pack the jury box, the chicken is always found guilty as accused - Кто сильнее, тот и правее (K)• When the fox sleeps no grapes fall in his mouth - Много спать - добра не видать (M), На полатях лежать, так и ломтя не видать (H), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C)• Wise fox will never rob his neighbour's hen - roost (A) - Близ норы лиса на промысел не ходит (Б), Плохой тот вор, что около себя грабит (П)• With foxes one must play the fox - С волками жить, по-волчьи выть (C)• You can have no more of a fox than her skin - С паршивой овцы хоть шерсти клок (C) -
19 Кто сильнее, тот и правее
Не who is powerful can prove that he is right. See Где сила, там и власть (Г), Кто едет, тот и правит (K)Var.: Чья сторона сильнее, та и правееCf: Accusation is proof when malice and power sit in judge (Am.). Accusing is proving where malice and force sit judges (Br.). Might beats (knows no) right (Am.). Might goes before (is) right (Br.). Might makes (overcomes) right (Am., Br.). The right is with the strongest (Br.). When the foxes pack the jury box, the chicken is always found guilty as accused (Am.). Where force prevails, right perishes (Am.). The wolf finds a reason for taking the lamb (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто сильнее, тот и правее
-
20 суд
сущ.( государственный орган) court (of law); court of justice; law-court; tribunal; ( судебное разбирательство) judicial (legal) proceeding(s); trial; ( правосудие) justice; (мнение, суждение) judgementбыть (находиться) под судом — to be under trial; come up for (stand) trial
вызывать в суд — to cite (subpoena, summon) to court
обращаться в суд — to bring an action before the court; go to court; resort to litigation
отдавать под суд — to bring before the bar (before the court); bring (commit, send) to court (for trial); bring to justice; hold for court; place (put) on trial; prosecute; sue; take to court
отказывать в праве на безотлагательное рассмотрение дела судом — ( кому-л) to deny ( smb) a speedy trial
откладывать суд — ( судебное заседание) to adjourn (delay, postpone) the court (the trial)
подавать (на кого-л) в суд — to bring (enter, file, lay, maintain, start) an action (a charge, suit) ( against); claim; institute (lodge, make, prosecute) a claim ( against); institute (take) a legal action (proceeding|s) ( against); lodge (make) a complaint ( against); prosecute; sue; ( за незаконное увольнение с работы) to sue ( smb) for wrongful discharge
пойти (попасть) под суд — to be brought before the bar (before the court); be brought (committed, sent) to court (for trial); be brought to justice; be placed (put) on trial; be prosecuted (sued, tried); face (stand) trial
предавать (привлекать к) суду — to bring before the bar (before the court); bring (commit, send) to court (for trial); bring to justice; hold for court; place (put) on trial; prosecute; sue; take to court; ( предъявлять обвинение) to arraign
предстать перед судом — to face (go to, stand) trial; come before the bar (before the court); take the stand; ( в качестве свидетеля) to enter a witness-box
привлекаться к суду — to be brought before the bar (before the court); be brought (committed, sent) to court (for trial); be brought to justice; be placed (put) on trial; be prosecuted (sued, tried)
являться в суд — to appear in court (for trial); attend the court; make one's appearance in court
в суде — at bar; in court
на суде — in court; at (during) the trial
по решению суда — by a court (judicial) decision (order, ruling); лат per curiam
неявка в суд — ( на судебное заседание) default of appearance
обращение в суд — judicial (legal) recourse; resort to the court
определение суда — court (judicial) determination (decision); judgement; ruling; ( о запрете) injunction
постановление (распоряжение) суда — adjudication; award; bench warrant; court (judicial) decision (order; ruling); judgement; writ
равенство перед судом — equality before the court; equality in the administration of justice
решение суда — adjudication; award; bench warrant; court (judicial) decision (order, ruling); judgement; writ; ( вердикт) verdict; ( приговор) sentence; ( суда присяжных) jury award; verdict
секретарь суда — clerk of the court; clerk to the justices; ( мирового суда) clerk of peace; ( Международного суда) registrar
состав суда — bench; composition of the court
суд по делам несостоятельных должников — bankruptcy court; court of bankruptcy
- суд присяжныхсуд по рассмотрению производственных конфликтов, суд по рассмотрению трудовых споров — industrial disputes tribunal; labour court
- суд без участия присяжных
- суд беспристрастных присяжных
- суд в закрытом заседании
- суд в заседании
- суд в полном составе
- суд высшей инстанции
- суд графства
- суд и присяжные
- суд квартальных сессий
- суд королевской скамьи
- суд Линча
- суд мирового судьи
- суд низшей инстанции
- суд общего права
- суд общегражданских исков
- суд общей юрисдикции
- суд ограниченной юрисдикции
- суд первой инстанции
- суд по бракоразводным делам
- суд по гражданским делам
- суд по делам налогообложения
- суд по делам наследства
- суд по делам несовершеннолетних
- суд по делам о банкротстве
- суд по морским делам
- суд последней инстанции
- суд права справедливости
- суд, распущенный на каникулы
- суд совести
- суд суммарной юрисдикции
- суд чести
- административный суд
- апелляционный суд
- арбитражный суд
- третейский суд
- беспристрастный суд
- быстрый суд
- скорый суд
- Верховный суд
- военный суд
- выездной окружной суд
- Высокий суд
- вышестоящий суд
- городской суд
- гражданский суд
- дисциплинарный суд
- Европейский суд
- заочный суд
- земельный суд
- исправительный суд - конституционный суд
- магистратский суд
- мировой суд
- Международный суд
- местный суд
- морской суд
- надлежащий суд
- налоговый суд
- независимый суд
- нижестоящий суд
- низший суд
- окружной суд
- окружной апелляционный суд
- патентный суд
- полицейский суд
- претензионный суд
- примирительный суд
- приходской суд
- промышленный суд
- районный суд
- светский суд
- семейный суд
- смешанный суд
- специальный суд
- справедливый суд
- транспортный суд
- уголовный суд
- федеральный суд
- хозяйственный суд
- Центральный уголовный суд
- чрезвычайный суд* * *
- 1
- 2
См. также в других словарях:
jury box — n 1: the usu. enclosed place where the jury sits in a courtroom compare bar, bench, dock, sidebar … Law dictionary
jury box — n [C usually singular] the place where the jury sits in a court … Dictionary of contemporary English
jury box — jury ,box noun count the place where the jury sits during a trial … Usage of the words and phrases in modern English
jury box — noun an enclosure within a courtroom for the jury • Hypernyms: ↑box • Part Holonyms: ↑court, ↑courtroom … Useful english dictionary
jury box — That portion of the court room in which the jury are seated during the trial of a case. See jury wheel … Ballentine's law dictionary
jury box — noun The area in a courtroom wherein the jury is seated during a trial … Wiktionary
jury box — n. area in a courtroom where the jury sits … English contemporary dictionary
jury box — noun a segregated area for the jury in a court of law … English new terms dictionary
jury box — noun (countable usually singular) the place where the jury sits in a court … Longman dictionary of contemporary English
jury box — UK / US noun [singular] the place where the jury sits during a trial … English dictionary
jury box — /ˈdʒʊəri bɒks/ (say joouhree boks), /ˈdʒuri / (say joohree ) noun an enclosed space in a court of law where members of a jury sit …